“我相信,朋友”的版本间的差异
小 (→歌词) |
列宁中央编译局(马办)(讨论 | 贡献) 小 (文本替换 - 替换“下载源”为“相关源”) 标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
||
(未显示另一用户的1个中间版本) | |||
第14行: | 第14行: | ||
Давайте-ка, ребята, Закурим перед стартом,<br> | Давайте-ка, ребята, Закурим перед стартом,<br> | ||
У нас ещё в запасе Четырнадцать минут.<br> | У нас ещё в запасе Четырнадцать минут.<br> | ||
+ | |||
''Припев:''<br> | ''Припев:''<br> | ||
Я верю, друзья, караваны ракет<br> | Я верю, друзья, караваны ракет<br> | ||
第28行: | 第29行: | ||
我们的时间充裕, | 我们的时间充裕, | ||
还有十四分钟。<br> | 还有十四分钟。<br> | ||
+ | |||
''副歌:''<br> | ''副歌:''<br> | ||
来吧,朋友们, | 来吧,朋友们, | ||
第39行: | 第41行: | ||
赶快来吧,伙伴们,在启航前把歌唱,<br> | 赶快来吧,伙伴们,在启航前把歌唱,<br> | ||
我们现在还剩下,十四分钟时间。<br> | 我们现在还剩下,十四分钟时间。<br> | ||
+ | |||
''副歌:''<br> | ''副歌:''<br> | ||
我相信,朋友,这火箭的队伍,<br> | 我相信,朋友,这火箭的队伍,<br> | ||
第50行: | 第53行: | ||
Как первыми сумели достичь заветной цели<br> | Как первыми сумели достичь заветной цели<br> | ||
И на родную Землю со стороны взглянуть.<br> | И на родную Землю со стороны взглянуть.<br> | ||
+ | |||
''Припев.''<br> | ''Припев.''<br> | ||
| | | | ||
第60行: | 第64行: | ||
怎样从太空回眸 | 怎样从太空回眸 | ||
凝望地球故乡。<br> | 凝望地球故乡。<br> | ||
+ | |||
''副歌''<br> | ''副歌''<br> | ||
| | | | ||
第66行: | 第71行: | ||
又如何能第一次达到心中的目的,<br> | 又如何能第一次达到心中的目的,<br> | ||
从那边俯瞰我们那亲爱的地球。<br> | 从那边俯瞰我们那亲爱的地球。<br> | ||
+ | |||
''副歌''<br> | ''副歌''<br> | ||
|- | |- | ||
第73行: | 第79行: | ||
Но ни одна планета не ждёт нас так, как эта,<br> | Но ни одна планета не ждёт нас так, как эта,<br> | ||
Планета голубая по имени Земля.<br> | Планета голубая по имени Земля.<br> | ||
+ | |||
''Припев.''<br> | ''Припев.''<br> | ||
| | | | ||
第83行: | 第90行: | ||
她等待我们凯旋, | 她等待我们凯旋, | ||
她名字叫地球。<br> | 她名字叫地球。<br> | ||
+ | |||
''副歌''<br> | ''副歌''<br> | ||
| | | | ||
第89行: | 第97行: | ||
但没有一颗行星像她一样等我们,<br> | 但没有一颗行星像她一样等我们,<br> | ||
她名字就叫地球,是多么的亲切。<br> | 她名字就叫地球,是多么的亲切。<br> | ||
+ | |||
''副歌''<br> | ''副歌''<br> | ||
|} | |} | ||
− | == | + | ==相关源== |
#[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=ya_veru В. Трошин版-1] | #[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=ya_veru В. Трошин版-1] |
2023年11月28日 (二) 12:14的最新版本
我相信,朋友(Я верю, друзья),或译朋友们,我相信,原名起飞前的十四分钟(У нас еще до старта 14 минут),亦称宇航员进行曲,创作于1961年,是一首赞颂尤里·加加林完成人类首次飞天壮举,为苏联宇航员创作的歌曲。曲作者是奥斯卡·鲍里索维奇·菲尔茨曼,词作者是弗拉基米尔·尼古拉耶维奇·沃伊诺维奇。
歌词[编辑]
歌词[1] | 中文(敖昌德译配)[2] | 中文(олега译配)[3] |
---|---|---|
Заправлены в планшеты космические карты, Припев: |
快收起航天图表
放进那行囊当中。 副歌: |
指引航行的星图已嵌在那图板上, 副歌: |
Наверно, нам ребята, припомнится когда-то, Припев. |
无论那岁月流逝,
我和朋友们会记住, 副歌 |
等多年后的一天朋友们都会想起, 副歌 |
Давно нас ожидают далёкие планеты, Припев. |
遥远的神秘太空,
在期待我们遨游。 副歌 |
那里远方的行星早已经等着我们, 副歌 |
相关源[编辑]
参考[编辑]
- ↑ Я верю, друзья!——Alpha Centauri, 2020-4-11
- ↑ 敖昌德译配:朋友们,我相信——中国曲谱网, 2018-6-23
- ↑ 【苏联歌曲】我相信,朋友——【苏联音乐吧】_百度贴吧