莫斯科保卫者之歌
莫斯科保卫者之歌[1](Марш защитников Москвы)或译为莫斯科保卫者进行曲,是一首创作于莫斯科战役时期的歌曲,由阿列克谢·亚历山德罗维奇·苏尔科夫作词,由鲍里斯·安德烈耶维奇·莫克罗索夫作曲的歌曲,是纪录片《全歼德寇于莫斯科城下》的主题曲。
创作背景[编辑]
《莫斯科保卫者进行曲》创作于莫斯科保卫战时期,原歌词最早刊登在西部方面军1941年11月3日出版的报纸《红军真理报》上。一周后,歌词又出现在了《莫斯科之夜》上,并引起了首都纪录片电影制片厂的注意。之后,新闻短片《保卫莫斯科故土》开始放送,共有十五期,其中一期出现了由苏尔科夫作词的歌曲。该歌曲的曲作者是从被围攻的塞瓦斯托波尔回到莫斯科后完成的。
随着苏联红军在莫斯科城外对德国军队发动了反攻,取得了莫斯科战役的胜利,一部取材自莫斯科战役时期的纪录片作品《全歼德寇于莫斯科城下》在全国范围上映,而《莫斯科保卫者之歌》成为了这部纪录片的主题曲。
歌词[编辑]
歌词[2] | 中文(薛范译配)[3] |
---|---|
В атаку стальными рядами |
我们向敌人猛力进攻, |
Припев: |
副歌: |
На марше равняются взводы |
连队雄赳赳,气势汹涌, |
Припев |
副歌 |
Для счастья своими руками |
我们用双手创造幸福, |
Припев |
副歌 |
Не смять богатырскую силу, |
万众一条心,力量无穷, |
Припев |
副歌 |
* 括号内为去斯大林化以前的版本。皮亚理儿将此句与上一句连贯,改译为:
歌词 | 中文(皮亚理儿译配)[6] |
---|---|
Родная столица за нами, |
我们阵地后就是领袖, |
** 此句的另两个版本,薛范译本疑根据其中的“И враг наш отыщет могилу”(直译为“我们的敌人会找到坟墓”)译出。
“Загоним фашистов в могилу”直译为“我们将法西斯分子推入坟墓”,“Мы выроем немцу могилу”直译为“我们将为德国人挖一个坟墓”。
相关源[编辑]
参考[编辑]
- ↑ Марш защитников Москвы — Википедия
- ↑ Марш защитников Москвы — SovMusic
- ↑ 莫斯科保卫者之歌 — 中国著名译配家薛范
- ↑ 4.0 4.1 Марш защитников Москвы — SovMusic
- ↑ Марш защитников Москвы — SovMusic
- ↑ 莫斯科保卫者之歌 — 网易云音乐