朝中友谊万古长青

来自阅兵百科
列宁中央编译局(马办)讨论 | 贡献2021年11月29日 (一) 15:46的版本
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

朝中友谊万古长青(조중친선은 영원하리라)是一首赞颂两国兄弟般友谊的歌曲。

歌词[编辑]

歌词[1] 中文[1] 中文(集体译词,戴于吾配歌)[2]

압록강 푸른물이 변함없듯이
조중 친선 그 역사도 영원하리라
기쁨도 시련도 함께 나누며
세월 넘어 친형제의 정 이어왔어라

鸭绿江水清又清,永远奔流不息
朝中友谊历史悠久,永远万古长青
同甘苦共患难,并肩去战斗
长年累月兄弟情义,连绵不断

鸭绿江水滔滔碧波奔流不息,
朝中人民的战斗友谊万古长青。
同欢乐,共患难,唇齿相依,
我们一起并肩走过艰苦的历程。

同仇敌忾奋勇杀敌,打败日寇,
同一战壕并肩战斗,消灭美国侵略军。
我们的革命友情是鲜血凝成,
战斗道路上我们永远并肩向前进。

누리를 진감하는 친선의 노래
대를 이어 더 높이 울려퍼지네
사회주의 한길에서 굳게 잡은 손
위대한 새 력사를 펼쳐가리라

友谊之歌震天动地,响彻云霄
世世代代永远传唱,歌声更加嘹亮
社会主义同路上,紧握着双手
必将开创伟大历史新的篇章

友谊歌声激荡四海,响彻五洲,
任何敌人不能阻挡我们的歌声。
我们要高高举起反帝反美的战旗,
定能争取最后胜利,赢得世界革命!

参考[编辑]

  1. 1.0 1.1 【예술 艺术之窗】歌曲《朝中友谊万古长青》 — 牡丹峰Moranbong
  2. 人民音乐出版社编:《朝鲜歌曲集》,1978年7月版,第58页