我相信,朋友

来自阅兵百科
列宁中央编译局(马办)讨论 | 贡献2020年12月5日 (六) 16:11的版本 (创建页面,内容为“'''朋友们,我相信'''('''Я верю, друзья'''),亦称'''起飞前的十四分钟'''('''у нас еще до старта 14 минут''')…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

朋友们,我相信Я верю, друзья),亦称起飞前的十四分钟у нас еще до старта 14 минут)、宇航员进行曲,创作于1961年,是一首赞颂尤里·加加林完成人类首次飞天壮举,为苏联宇航员创作的歌曲。曲作者是奥斯卡·鲍里索维奇·费兹曼,词作者是弗拉基米尔·尼古拉耶维奇·沃伊诺维奇

歌词

歌词[1] 中文[2]

Заправлены в планшеты космические карты,
И штурман уточняет в последний раз маршрут.
Давайте-ка, ребята, Закурим перед стартом,
У нас ещё в запасе Четырнадцать минут.

指引航行的星图已嵌在那图板上,
领航员最后一次,确认发射路线。
赶快来吧,伙伴们,在启航前把歌唱,
我们现在还剩下,十四分钟时间。

Я верю, друзья, караваны ракет
Помчат нас вперёд от звезды до звезды.
На пыльных тропинках далёких планет
Останутся наши следы.

我相信,朋友,这火箭的队伍,
载我们前进飞速穿梭星际。
在远方的行星那尘土之路,
将留下我们的足迹。

Наверно, нам ребята, припомнится когда-то,
Как мы к далеким звездам Прокладывали путь,
Как первыми сумели достичь заветной цели
И на родную Землю со стороны взглянуть.

等多年后的一天朋友们都会想起,
我们如何第一次上路飞向宇宙,
又如何能第一次达到心中的目的,
从那边俯瞰我们那亲爱的地球。

Я верю, друзья, караваны ракет
Помчат нас вперёд от звезды до звезды.
На пыльных тропинках далёких планет
Останутся наши следы.

我相信,朋友,这火箭的队伍,
载我们前进飞速穿梭星际。
在远方的行星那尘土之路,
将留下我们的足迹。

Давно нас ожидают далёкие планеты,
Холодные планеты, безмолвные поля.
Но ни одна планета не ждёт нас так, как эта,
Планета голубая по имени Земля.

那里远方的行星早已经等着我们,
还有寒冷的行星,和无声的旷野。
但没有一颗行星像她一样等我们,
她名字就叫地球,是多么的亲切。

Я верю, друзья, караваны ракет
Помчат нас вперёд от звезды до звезды.
На пыльных тропинках далёких планет
Останутся наши следы.

我相信,朋友,这火箭的队伍,
载我们前进飞速穿梭星际。
在远方的行星那尘土之路,
将留下我们的足迹。

下载源

  1. В. Трошин版-1
  2. В. Трошин版-2
  3. 亚历山德罗夫红旗歌舞团版
  4. 演奏版
  5. Г. Нееф俄语和德语混唱版

参考