“战斗仍将继续”的版本间的差异

来自阅兵百科
(创建页面,内容为“'''战斗仍将继续'''<ref>[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi2 《战斗仍将继续》sovmusic源]</ref>(И вновь продолжается…”)
 
(文本替换 - 替换“多布龙拉沃夫”为“多布朗拉沃夫”)
 
(未显示3个用户的19个中间版本)
第1行: 第1行:
'''战斗仍将继续'''<ref>[http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi2 《战斗仍将继续》sovmusic源]</ref>(И вновь продолжается бой),亦可译作'''“列宁那样年轻”''',是一首于1974年创作献礼[[列宁]]和[[十月革命]]的歌曲。歌曲由[[亚历山德拉·尼古拉耶夫娜·帕赫穆托娃]]作曲,[[尼古拉·尼古拉耶维奇·多布龙拉沃夫]]填词。歌曲在1974年[[列宁共产主义青年团]]第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。
+
'''战斗仍将继续'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98_%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F_%D0%B1%D0%BE%D0%B9 И вновь продолжается бой] — Википедия</ref>('''И вновь продолжается бой'''),亦可译作'''又在继续战斗'''<ref name=书沧译配 />、'''列宁那样年轻''',是一首于1974年创作献礼[[列宁]]和[[十月革命]]的歌曲。歌曲由[[亚·尼·巴赫慕托娃]]作曲,[[尼·尼·多布朗拉沃夫]]填词。歌曲在1974年[[列宁共产主义青年团]]第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。
  
 
==歌词==
 
==歌词==
  
{| class="wikitable"
+
{| style="margin: auto; text-align: center;"
 
|-
 
|-
! 俄语 !! 英语
+
! 歌词
 +
! 红一军团炮灰译,阿光配<ref>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p308525.html <nowiki>[苏联]</nowiki>战斗仍将继续(И вновь продолжается бой.(中俄文)] — 中国曲谱网</ref>
 +
! 书沧译配<ref name=书沧译配>[http://www.qupu123.com/waiguo/liuzi/p240933.html <nowiki>[俄]</nowiki>又在继续战斗(中俄文对照)] — 中国曲谱网</ref>
 
|-
 
|-
 
|
 
|
第12行: 第14行:
 
Слышишь: реют над страною<br>
 
Слышишь: реют над страною<br>
 
Ветры яростных атак!<br>
 
Ветры яростных атак!<br>
 
+
|
 +
清晨战旗空中飘<br>
 +
人生开端最重要<br>
 +
听那猛烈进攻风暴<br>
 +
在祖国上空呼啸<br>
 +
|
 +
清晨空中红旗飘,<br>
 +
生平起步最重要。<br>
 +
听吧,猛烈进攻的风暴<br>
 +
在祖国大地上呼啸。<br>
 +
|-
 +
|
 +
''Припев:''<br>
 
И вновь продолжается бой.<br>
 
И вновь продолжается бой.<br>
 
И сердцу тревожно в груди…<br>
 
И сердцу тревожно в груди…<br>
 
И Ленин – такой молодой,<br>
 
И Ленин – такой молодой,<br>
 
И юный Октябрь впереди!<br>
 
И юный Октябрь впереди!<br>
 
+
|
 +
''副歌:''<br>
 +
战斗仍将继续进行<br>
 +
激情满怀心在飞跃<br>
 +
啊,我们年轻的列宁们<br>
 +
向前进,少年十月人。<br>
 +
|
 +
''副歌:''<br>
 +
战斗又在继续进行,<br>
 +
我们又是义愤填膺,<br>
 +
前进吧,列宁领导着<br>
 +
新生的十月革命。<br>
 +
|-
 +
|
 
Весть летит во все концы:<br>
 
Весть летит во все концы:<br>
 
Вы поверьте нам, отцы, –<br>
 
Вы поверьте нам, отцы, –<br>
 
Будут новые победы,<br>
 
Будут новые победы,<br>
 
Встанут новые бойцы!<br>
 
Встанут новые бойцы!<br>
 
+
|
 +
全国各地捷报飘<br>
 +
父辈应为我骄傲<br>
 +
将要取得新的胜利<br>
 +
年轻一代展新貌<br>
 +
|
 +
捷报传遍各角落,<br>
 +
唱着前辈的战歌,<br>
 +
一代新人茁壮成长,<br>
 +
取得辉煌新战果。<br>
 +
|-
 +
| ''Припев.''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
|-
 +
|
 
С неба милостей не жди!<br>
 
С неба милостей не жди!<br>
 
Жизнь для правды не щади.<br>
 
Жизнь для правды не щади.<br>
 
Нам, ребята, в этой жизни<br>
 
Нам, ребята, в этой жизни<br>
 
Только с правдой по пути!<br>
 
Только с правдой по пути!<br>
 
+
|
 +
上帝不会发善心<br>
 +
甘为正义献生命<br>
 +
我们时代新的公民<br>
 +
要和正义一同行<br>
 +
|
 +
请别期待赐恩泽,<br>
 +
誓为正义洒热血。<br>
 +
同志们啊我们平生中<br>
 +
真理一路相伴着。<br>
 +
|-
 +
| ''Припев.''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
|-
 +
|
 
В мире зной и снегопад…<br>
 
В мире зной и снегопад…<br>
 
Мир и беден и богат…<br>
 
Мир и беден и богат…<br>
 
С нами юность всей планеты –<br>
 
С нами юность всей планеты –<br>
 
Наш всемирный стройотряд!<br>
 
Наш всемирный стройотряд!<br>
 
И вновь продолжается бой.<br>
 
И сердцу тревожно в груди…<br>
 
И Ленин – такой молодой,<br>
 
И юный Октябрь впереди!<br>
 
 
|
 
|
The sky of the morning banner ... <br>
+
环球凉热不均平<br>
The first step in life is important. <br>
+
世界贫富难相等<br>
Do you hear: soaring over the country <br>
+
全球青年团结一心<br>
Winds of Furious Attacks! <br>
+
改造地球当尖兵<br>
 +
|
 +
世间有冷也有热,<br>
 +
还有富贵和贫弱。<br>
 +
世界青年紧密团结,<br>
 +
共同建设新生活。<br>
 +
|-
 +
| ''Припев.''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
| ''副歌''<br>
 +
|}
  
And the battle continues again. <br>
+
==相关源==
And the heart is anxious in the chest ... <br>
 
And Lenin is so young, <br>
 
And young October is ahead! <br>
 
  
The news flies to all ends: <br>
+
{|
You believe us, fathers, - <br>
+
|-
There will be new victories, <br>
+
| [[文件:И вновь продолжается бой- Иосиф Кобзон, Московский хор молодёжи и студентов п.у. Бориса Тевлина.mp3|无|列宁那样年轻]]
New fighters will rise! <br>
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi2 Иосиф Кобзон版]
 
+
|-
Do not expect favors from heaven! <br>
+
| [[文件:И вновь продолжается бой - БДХ п.у. В.Попова.mp3|无|列宁那样年轻]]
Do not spare life for the truth. <br>
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi3 大儿童合唱团版]
Us guys in this life <br>
+
|-
Only with the truth along the way! <br>
+
| [[文件:И вновь продолжается бой - Л. Сметанников.mp3|无|列宁那样年轻]]
 
+
| [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=prodboi4 Л. Сметанников版]
There is heat and snow in the world ... <br>
 
The world is both poor and rich ... <br>
 
The youth of the whole planet is with us - <br>
 
Our worldwide construction team! <br>
 
 
 
And the battle continues again. <br>
 
And the heart is anxious in the chest ... <br>
 
And Lenin is so young, <br>
 
And young October is ahead! <br>
 
 
|}
 
|}
  
 
==参考==
 
==参考==
 
<references />
 
<references />
 +
 +
==相关内容==
 +
{{苏联歌曲}}
 +
 +
[[分类:苏联音乐作品]]
 +
[[分类:弗拉基米尔·伊里奇·列宁]]
 +
[[分类:1974年创作]]

2024年8月2日 (五) 07:21的最新版本

战斗仍将继续[1]И вновь продолжается бой),亦可译作又在继续战斗[2]列宁那样年轻,是一首于1974年创作献礼列宁十月革命的歌曲。歌曲由亚·尼·巴赫慕托娃作曲,尼·尼·多布朗拉沃夫填词。歌曲在1974年列宁共产主义青年团第十七次代表大会上进行了首演。在苏联五一劳动节和十月革命节的群众游行中,这首歌曲被经常使用。

歌词[编辑]

歌词 红一军团炮灰译,阿光配[3] 书沧译配[2]

Неба утреннего стяг…
В жизни важен первый шаг.
Слышишь: реют над страною
Ветры яростных атак!

清晨战旗空中飘
人生开端最重要
听那猛烈进攻风暴
在祖国上空呼啸

清晨空中红旗飘,
生平起步最重要。
听吧,猛烈进攻的风暴
在祖国大地上呼啸。

Припев:
И вновь продолжается бой.
И сердцу тревожно в груди…
И Ленин – такой молодой,
И юный Октябрь впереди!

副歌:
战斗仍将继续进行
激情满怀心在飞跃
啊,我们年轻的列宁们
向前进,少年十月人。

副歌:
战斗又在继续进行,
我们又是义愤填膺,
前进吧,列宁领导着
新生的十月革命。

Весть летит во все концы:
Вы поверьте нам, отцы, –
Будут новые победы,
Встанут новые бойцы!

全国各地捷报飘
父辈应为我骄傲
将要取得新的胜利
年轻一代展新貌

捷报传遍各角落,
唱着前辈的战歌,
一代新人茁壮成长,
取得辉煌新战果。

Припев.
副歌
副歌

С неба милостей не жди!
Жизнь для правды не щади.
Нам, ребята, в этой жизни
Только с правдой по пути!

上帝不会发善心
甘为正义献生命
我们时代新的公民
要和正义一同行

请别期待赐恩泽,
誓为正义洒热血。
同志们啊我们平生中
真理一路相伴着。

Припев.
副歌
副歌

В мире зной и снегопад…
Мир и беден и богат…
С нами юность всей планеты –
Наш всемирный стройотряд!

环球凉热不均平
世界贫富难相等
全球青年团结一心
改造地球当尖兵

世间有冷也有热,
还有富贵和贫弱。
世界青年紧密团结,
共同建设新生活。

Припев.
副歌
副歌

相关源[编辑]

参考[编辑]

相关内容[编辑]