布尔什维克党歌
布尔什维克党歌[1](Гимн партии большевиков)是由亚·瓦·亚历山德罗夫作曲,瓦·伊·列别杰夫-库马奇作词,于1938年完成创作的全联盟共产党(布)的非官方党歌。该歌曲自2016年起成为俄罗斯共产主义者党的党歌。
创作历史[编辑]
《布尔什维克党歌》的部分歌词原型源自亚·瓦·亚历山德罗夫和瓦·伊·列别杰夫-库马奇在1936年创作的《生活已变得更好》,后者引用了斯大林在1935年12月17日联共(布)会议上的部分讲话。
1938年,亚历山德罗夫和列别杰夫-库马奇以进行曲风格创作了一首给全联盟共产党(布)的赞歌。
1939年3月10日至21日举行的全联盟共产党(布)第十八次代表大会上按照斯大林的建议,该赞歌在代表大会上进行了公演。这次公演十分成功,斯大林对这首歌曲赞不绝口,甚至要求合唱团在闭会后为他专门再演唱一遍。演唱结束后,斯大林指出歌曲节奏应适当放缓,最好像圣歌一样,并随后将其命名为“布尔什维克党歌”(Гимн партии большевиков)。
由于党章已经规定了《国际歌》是联共(布)正式的党歌,所以《布尔什维克党歌》并没有成为正式的党歌,但是《布尔什维克党歌》很快就在苏联全国流传,并且经常在电台上播出,成为非正式党歌或第二党歌。
1943年,在《布尔什维克党歌》旋律的基础上诞生了由谢·弗·米哈尔科夫和加·阿·尤里克利安作词的《苏联国歌》。2000年,又在此基础上创作了《俄罗斯联邦国歌》。
随着1952年全联盟共产党(布尔什维克)更名为苏联共产党,以及1956年苏共二十大后的去斯大林化运动,《布尔什维克党歌》不再演唱并消失在公众视野中。
2016年,俄罗斯共产主义者党将《布尔什维克党歌》定为自己的党歌。
歌词[编辑]
| 歌词 | 中文 |
|---|---|
|
Страны небывалой свободные дети, |
自由的人民,伟大的国家 |
|
Припев (версия 1): |
副歌 (版本1): |
|
Припев (версия 2): |
副歌 (版本2): |
|
(версия 1): |
(版本1): |
|
(версия 2): |
(版本2): |
| Припев |
副歌 |
|
Изменников подлых гнилую породу Припев |
腐朽的敌人,卑鄙的奸贼 副歌 |
|
И Маркса и Энгельса пламенный гений Припев |
马恩的思想,炽热的天才 副歌 |
相关源[编辑]
| sovmusic源-1 | |
| sovmusic源-2 |
参考[编辑]
- ↑ Гимн партии большевиков. Википедия
相关内容[编辑]
| 国际歌和国歌 |
|---|
| 国际歌 苏联国歌 |
| 俄国革命和内战时期 |
| 华沙曲 同志们,勇敢地前进 我们勇敢去作战 航空进行曲 跨过高山,越过平原 青年近卫军 |
| 和平建设时期 |
| 卡霍夫卡之歌 祖国进行曲 五月的莫斯科 搭枪卡之歌 布尔什维克党歌 三个坦克兵 |
| 伟大卫国战争时期 |
| 神圣的战争 莫斯科保卫者之歌 万岁,我们强大的祖国 海上近卫军 我的莫斯科 再见吧,起伏的群山 |
| 战后及五六十年代 |
| 传奇般的塞瓦斯托波尔 出发 共产主义突击队进行曲 歌唱动荡的青春 联合军之歌 士兵叙事歌 朋友们,我相信 拥抱天空 革命只有起点 最后一战 |
| 七八十年代 |
| 战斗仍将继续 胜利节 我们是人民的军队 |